未來一年的一文字占卜
剛剛在酪梨壽司部落格看到的.覺得很有趣.
只要簡單的輸入出生年月日就會出現一個代表你2011年運勢的字.
雖然解說是日文的.但是有熱心網友把全部結果都翻成中文了→goole文件(要有帳號才能看)
我的結果是這個.一開始看到這個字還有點愣住了呢..
我還想說是不是明年都會被學生氣死.火大生氣..
原來這是有"財運旺"的意思阿
あなたの2011年の一文字は「火」です。そんなあなたの2011年は、金運最高かも。無駄遣いせずに地に貯金しよう
中文翻譯→有最佳的財運。不要花費不必要的,從地底裡儲蓄吧(把錢存下來的意思)
哈哈..可是我是領死薪水的..財運從哪來呢..我看明年我都多買彩劵+勤對統一發票+多參加抽獎..
還有要多多儲蓄啦.^^
我剛剛拉我搭檔一起算..她的結果是"鶴"..好讚的字呢..有飛躍的意思..
大家玩玩看嘛..把算的結果留言一下嘛..^0^
文章標籤
全站熱搜

哈哈,我測的是「渴」結果竟然找不到翻譯啊~ 感覺就是很艱辛的一年XDDD
哈哈.我剛剛也幫妳查了一下.真的沒有耶 這字好像沒有人跟妳一樣. 不一定是不好的啦.像我的"火"就出乎我意料之外的解釋^^
我怎麼想幫樓上按個「讚」,可能是你的論文很渴吧,科科科。 (阿,來陳小伊這裡閒聊了~XD金拍謝)
不會啦.很歡迎你們來閒聊^0^
我是"時"! 「對於你的2011年,時間就是金錢。攬散的度過的話好運是會跑走的要小心!」 意思是叫我把握時間努力點寫論文嗎? 可是我目前進度是0耶~><~
吳小客.不要過度懶散喔.. 快點畢業我們後年才能去俄羅斯玩啦
我也是時~~ 是叫我工作要在認真一點嗎 還是其他方面呢?
哈哈.要不然你想到哪方面阿?交女朋友嗎?
我是『道』耶~ 誰幫我翻譯一下阿~ 是要修道的意思嗎?
"そんなあなたの2011年は、茨の道かも。うまく進めずイライラしがちですが、焦らずゆっくり進もう。" 意思是2011年也許是有荊棘的路,無法順利前進而焦慮,但不要急,慢慢的前進即可。
我的是"喜" そんなあなたの2011年は、嬉しい知らせが突然届くかも。メールはこまめにチェック してね。" 你的2011年會有好的通知也不一定~多多確認你的信箱簡訊吧~~ 是來自於你們的"好通知"嗎???
ㄟ.可能是愛慕妳的人寫信給妳吧^^
我跟careyou一樣是喜! 或許明年可能會發大財或是喜運高照吧! 其實平安就好!
沒錯~我覺得只要自己和家人朋友平平安安就是最大的福氣了.^^
哈哈~剛剛看洽特版才剛玩耶!我是難。 那你2011年將是一個安靜的一年。你可能會覺得有點不理想。 啊啊啊~~我的桃花運又要安靜了嗎?!
不是一直都很安靜嗎..哈哈
這網站loading好久~我的是"新" 解釋是"2011年對你來說是挑戰的一年,面對新的事情不要畏縮地去做,就會有好結果。" 話說我今年也是挑戰的一年~換工作變成搞設計的~明年希望能換工作變成寫程式的~哈哈哈~
我是"一"有這個字嗎 也太簡單了吧 而且也查不到什麼意思? 事事第一嗎^^
幫你找到了 在2011年,不論是在工作或學業,你都可能會有很好的表現。就算無法馬上看到成果,也不用著急。